Skräcklitteratur med mervärde

25 mar 2021
Rhoda Broughton
Rhoda Broughton.

TIDSRESA. Elisabeth Brännström har gjort en resa bakåt i tiden till den viktorianska tidens Storbritannien genom att läsa Skymningshistorier av Rhoda Broughton i en aktuell svensk översättning. Hon hoppas nu på fler översättningar av Rhoda Broughtons böcker.

Skymningshistorier av Rhoda Broughton
Översättning: Heidi Havervik
Hastur förlag

Sommaren 1868 visade den tjugoåttaåriga walesiskan, Rhoda Broughton (1840-1920), ett manus för sin morbror, skräckförfattaren Joseph Sheridan Le Fanu. Hon hade skrivit sedan hon var tjugotvå år och hon var kaxig nog att redan från början vilja få sina berättelser publicerade trots att hon visste att det var svårt för kvinnor att etablera sig på en litterär marknad som än så länge dominerades av män. Hennes morbror tog henne på allvar och hittade en förläggare som, efter att ha refuserat henne ett par gånger med den räddhågsna motiveringen att texten nog var lite för vågad för viktorianska läsare, gav ut hennes första roman två år senare.

ELISABETH BRÄNNSTRÖM
elisabeth.brannstrom@opulens.se

Följ/gilla oss

Telegrafstationen

Telegrafstationen

Veckans Opulens

Veckans Opulens kommer gratis via mail på lördagar. Du kan när som helst avsluta nyhetsbrevet. Anmäl dig här:

Genom att teckna nyhetsbrevet godkänner du Opulens integritetspolicy.

Opulens systermagasin

Magasinet Konkret

Gå tillToppen

Se även

Miriam Toews. ROMAN. Thomas Almqvist har läst Miriam Toews roman ”En vapenvila som inte är fred” med stor behållning och hyllar hennes vitala berättarkonst.

Miriam Toews övertygar med vital berättarkonst

ROMAN. Thomas Almqvist har läst Miriam Toews roman ”En vapenvila
DAVID SZALAY. ”Med små och enkla medel byggs en värld där dessutom spänningen är på topp hela tiden. David Szalay utför genomgående sitt hantverk mästerligt,” skriver Lis Lovén som läst romanen ”Kött”.  

David Szalay skriver mästerligt om alienation

PROSA. ”Med små och enkla medel byggs en värld där