Färgstarkt och levande om Emily Dickinson

Litteratur.
Dominique Fortier är Sverigeaktuell med boken Pappershem som ges ut av Ramús förlag. (Författarfoto: Wikipedia)

ROMAN. Thomas Almqvist har läst Dominique Fortiers roman ”Pappershem” och uppskattar de stilistiska gesterna som är små och precisa.

Pappershem av Dominique Fortier
Översättning: Emma Majberger
Rámus

Dominique Fortier, född 1972, är en författare och översättare från Québec i Kanada. Hon debuterade 2008 och har därefter skrivit flera prisbelönta böcker, som alla befinner sig i gränslandet mellan essä och roman. I ”Pappershem” skriver hon om den amerikanska poeten Emily Dickinsons liv och väver samman det med funderingar kring de världar vi skapar i vårt inre och som skapar oss. Homestead är det hus, där Emily Dickinson (1830-1886) föddes och dog. Det är ett vaniljgult hus med gröna fönsterluckor med en utsikt över en hemlighetsfull trädgård, där humlor surrar under sommaren och där stora blomstänglar står snötäckta under vintern. Homestead var den viktigaste platsen för Emily Dickinson i hennes liv. Det är ett hus, ett hem, en plats, där livet pulserar och då inte minst i det inre. Fortier frågar sig om det går att hitta källan till livet och i så fall var? Vad är det egentligen att vara hemma? Finns det i de världar som vi skapar i vårt inre?

THOMAS ALMQVIST
thomas@opulensforlag.se

Thomas Almqvist är pensionerad bibliotekarie och bosatt i Linköping. Han skriver litteraturkritik i Skånska Dagbladet sedan 1987 och även i nättidskriften Opulens. Han recenserar även blues-CD och böcker om blues i Jefferson Blues Magazine. Thomas har skrivit tre böcker: Från Madrid till Mexico City och Montevideo – en resa i spansk, portugisisk och latinamerikansk litteratur, kåserisamlingen Den pendlande bibliotekarien samt Spanien i mitt hjärta, där han översatt och introducerat elva spanska favoritpoeter till svenska. Den innehåller översatta dikter av Antonio Machado, Federico García Lorca, Miguel Hernández, Rafael Alberti, Emilio Prados, Gabriel Celaya, Vicente Aleixandre, Leon Felipe, Blas de Otero, José Agustín Goytisolo och Carlos Bousoño, samt introduktioner till var och en. Han har också översatt Dikter till Kleo av Justo Jorge Padrón, Tystnadens vältalighet av Francisco Muñoz Soler och Branten av Aleisa Ribalta Guzmán.

Det senaste från Litteratur

0 0kr