Den svåra konsten att översätta Shakespeare
SHAKESPEARE. Bengt Eriksson har läst Tova Gerges tolkningar av Shakespeares sonetter och tycker att de är bra. Men reflekterar samtidigt över den svåra konsten att översätta.
Vi använder kakor för att förbättra din användarupplevelse, anpassa annonser och innehåll, samt analysera vår trafik. Genom att trycka på "Acceptera alla", godkänner du att vi använder kakor.
Observera att funktionella kakor är nödvändiga för inloggning.