”Pelle Svanslös” dubbas till älvdalska

11 nov 2021
”Pelle Svanslös” dubbas till älvdalska. Pressbild. (Foto: SF Studios)

FORNNORDISKA. Filmen om Pelle Svanslös ska dubbas till älvdalska. Projektet ”Wilum og Bellum”, som ska utveckla, bevara och revitalisera det älvdalska språket bland framför allt barn och unga, drivs av Älvdalens kommun som nu har slutit avtal med SF Studios om att dubba filmen från 2020.

”Det kommer att bli mycket jobb men vi tycker det känns som en fantastisk möjlighet att finnas där barn och ungdomar rör sig och väcka intresse för vårt språk. Därför känns Pellefilmen helt perfekt”, säger projektledaren Ing-Marie Bergman i ett pressmeddelande.

Sagogränd, som förvaltar rättigheterna till Pelle Svanslös, är positiva till projektet.

”Barn i generationer har fått en relation till Pelle och hans vänner och kan man på det här sättet inkludera älvdalsktalande barn är det en stor vinst. Pelles värderingar om allas lika värde oavsett språk känns såklart relevant och något vi självklart står bakom”, säger Sagogränds vd Mats Fromme i ett pressmeddelande.

Älvdalska talas av några tusen personer i norra Dalarna och förgrenar sig från fornnordiskan.

TT NYHETSBYRÅN

Telegrafstationen

Telegrafstationen

Veckans Opulens

Veckans Opulens kommer gratis via mail på lördagar. Du kan när som helst avsluta nyhetsbrevet. Anmäl dig här:

Genom att teckna nyhetsbrevet godkänner du Opulens integritetspolicy.

Opulens systermagasin

Magasinet Konkret

Gå tillToppen

Se även

Ilska över dubbning av Laverne Cox

BLÅSVÄDER. Den italienska dubbade versionen av Emerald Fennell’s hämndthriller ”Promising

Kultursnubben tar tåget: Och får syn på Zorn

KONST. Idag inleder vi en ny serie kallad ”Kultursnubben tar