Littestraden: 9 dikter av Alex Keramidas

12 dec 2025
LITTESTRADEN. I veckans utgåva av Littestraden har vi nöjet att presentera nio dikter av Alex Keramidas i översättning av Lars Gustaf Andersson.
Illustration: Opulens.

LYRIK. I veckans utgåva av Littestraden har vi nöjet att presentera nio dikter av Alex Keramidas i översättning av Lars Gustaf Andersson.

 

Alex Keramidas är bosatt i London. Hon behärskar flera språk, bland annat grekiska och italienska, men engelskan är det språk hon valt för sin poesi. I sitt skapande intresserar hon sig för översättningen som fenomen, men också diktens ljud och klang och den konkreta poesins villkor.

Dikterna är ofta ögonblicksbilder från det vardagliga livet, ibland med referenser till klassiker från Dante till Seferis. Hon har hittills publicerat tre dikthäften:

Vestibular Training (Bored Wolves, 2023), Guidance to Translating Sound on Paper (After Pitman’s) (Zimalla, 2024) och Galeotto Fu (Antiphony Press, 2025)

Nu är vi stolta över att få presentera några av hennes dikter i översättning av Lars Gustaf Andersson, poet och översättare i Lund.

Lars Gustaf Anderssons senast utkomna verk är den egna diktsamlingen Dikter 2017 – 2020 (Spargo Förlag, 2024) och en översättning av koreansk-amerikanska poeten Sandra Lims dikter, En märklig sak (Rámus, 2024).

CAROLINA THELIN

 

 

Besök hos G. Seferis

 Hans hus var det enda cykladiska

däruppe på höjden.

 

Omgivet av cirklar

av pomeransträd.

 

Tapethimlen uppspänd

ovanför det

med en tunn månskära.

 

Jag kunde inte gå in.

Trappsteget sviktade

när jag tog ett steg

på den hala marmorn.

 

Däromkring flaggar deras kyrkor

fortfarande bysantinskt.

*

Påsk i Aten

Staden är en uppfinning,

den lättaste av surpriser.

 

En hög med kakor

som krossats till smulor

på golvet.

 

Salvia och rosmarin på höjden intill

(prasslande, ljudliga örter).

 

Jag vill inte skapa

konventionella eller okonventionella vågor,

fläta samman det förflutna

med nuet.

 

Inte skala dig som en pomerans.

Jag frågade

om jag kunde få skriva ned det här.

*

 

Vouliagmeni

Tjugotvå ord

och till vänster ett fönster

ut över bukten.

 

Utanför går solen ned.

Jag kan höra hur den slår mot vattnet.

Som apelsiner

som slängs ned i en låda.

 

Första gången kallade han mig en fågel:

Inga händer, inga tänder.

Jag var på torra land

men tänkte på smältande vax

och brända fjädrar.

 

Sedan en strand av händer,

vässade pennorna i båda ändarna.

Jag bestämde att det var mörkt därute.

 

Allt det här skulle säkert kunna återställas

men muséer har blivit

alltmer ovänligt inställda

till apelsinjuice.

*

 

Efter ellipsen

Här är en punkt

att notera med ömhet

och kärlek.

Jag är en människa

förklädd till insekt.

Hon är en insekt

förklädd till en person.

 

I en sandhög

sväller hennes huvud och fötter ut

i båda ändar.

Ändå är detta inget lyckligt minne.

 

Det faktum att hon

låg där utplattad.

 

I och med hennes död

är plötsligt min insektssjäl

försvunnen.

*

 

Nattmara

Gå med mig eld

 

kanske inte eld ändå men absolut är det något som går

 

drar sina fötter över gruset

det är som Halloween varje dag här

 

några av oss måste läggas i en låda

 

resten av oss blir sorterade efter färger

 

Jag har en blå fasa

 

blått är den färg som kröker sig mest

 

den vill ha saker av mig

 

blått är en handspegel

*

 

Det är gammalt som världen

Jag skulle börja med att be Poeten att hjärtligt

tilltala de där två som kommer tillsammans.

I blåsten tycks de vara klara och lätta.

 

Men sedan insisterade din mjukare tystnad

på att vi skulle röra oss bortom vågbrytaren.

 

Förändringarnas skepp färdades i en ström med fallna

träd. Varje gren ödmjukt bugande.

 

Det var omöjligt att förstå detta som en historia för sig.

*

 

Två fall av tvekan

(Efter Seferis)

Blommorna på klipporna mot havet,

blommorna på klipporna uppträdde,

steg fram när ingen annan talade,

och de vände sig till mig.

De lät mig röra dem

efter tystnaden

inne bland pinjen, lagern, cypressen.

 

Den här platsen är stängd.

Allt som finns kvar är de här bergen

och den låga himlen som ett värn, dag och natt.

Vi har inga floder,

vi har inget grundvatten.

Det är bara de uttorkade källorna här

som vi lyssnar efter och tillber.

*

 

Efter Dantes Inferno

                 Snälla lite mer (Paolo och Francesca)

 

Vi läste för nöjes skull en dag

 

den åtrådda munnen

att bli kysst av denne berömde älskare

från vilken jag aldrig ska skiljas

en ande sa det medan den andre grät

 

när jag läste det höll jag på att försvinna

och föll som en död kropp

 

den här kärleken är som ett bårhus

inte som den lilla döden

*

Selva telos

Har du hört om bortstötta planeter,

som pressas bort och flyter fritt i rymden?

De är inte tillräckligt täta

för att bli stjärnor.

Vi talar om att avvisas på kosmisk nivå.

När de bryter sig loss

tänker jag mig att ljudet är kristalliskt

eller kanske mjukare

som en dödsmässa

för stjärndamm.

Jag kom hit som en avvisad,

sökte efter utvägar.

Jag rörde mig hela vägen

till botten

av denna infernaliska virvel.

Men sedan fick jag min vägvisares hand.

Genom detta trängde vi ut,

och återsåg dess stjärnor.

 

 <b>ALEX KERAMIDAS</b><br/>info@opulens.se

Opulens är ett dagligt nätmagasin som vill stärka kulturjournalistikens opinionsbildande roll. Kulturartiklar samsas därför med opinionsmaterial – allt med en samhällsmedveten blick där så väl klimatförändringarna och hoten mot yttrandefriheten som de sociala orättvisorna betraktas som självklara utgångspunkter.

Telegrafstationen

Telegrafstationen

Veckans Opulens

Veckans Opulens kommer gratis via mail på lördagar. Du kan när som helst avsluta nyhetsbrevet. Anmäl dig här:

Genom att teckna nyhetsbrevet godkänner du Opulens integritetspolicy.

Opulens systermagasin

Magasinet Konkret

Gå tillToppen

Se även

LYRIK. Håkan Sandell återvänder här till av minnet Kristian Lundberg (1966-2022) som ung poet. Han kan därtill presentera några ungdomsdikter av poeten. Dikter som nu publiceras för första gången. Kristian Lundberg, Håkan Sandell, lyrik, poesi, skrivande, dikter, svensk litteratur,

Kristian Lundberg – ett knippe ungdomsdikter

LYRIK. Håkan Sandell återvänder här till av minnet Kristian Lundberg
LITTESTRADEN. Inför helgen publicerar vi nyskrivna dikter av Tomas Johansson. dikt, dikter, Tomas Johansson, lyrik, Prosa & poesi, skrivande, Littestraden,

Littestraden: Dikter av Tomas Johansson

LYRIK. Inför helgen publicerar vi i Littestraden några nyskrivna dikter