
LYRIK. Thomas Almqvist har läst sångtexter av Rafael de León i översättning av Marianne Sandels. En spansk poet som härmed presenteras i svensk språkdräkt.
Sånger i apelsinblommans doft av Rafael de León
Översättning: Marianne Sandels
Privat utgåva i 100 exemplar. (marianne.sandels@telia.com)
Marianne Sandels är hedersdoktor vid Uppsala universitet och är i dag Sveriges främsta kännare av portugisisk litteratur, vilket hon inte minst visat genom otaliga utgivningar och översättningar på sitt eget förlag, Almaviva.
Jag fick på ett tidigt stadium det stora privilegiet att på ganska nära håll följa hennes karriär som författare, översättare och förlagschef.
Hon har även översatt en hel del spansk litteratur genom åren, vilket hon nu återkommit till med ”Sånger i apelsinblommans doft” av Rafael de León (1908-1982).

Rafael de Leóns tonsatta texter gladde många spanjorer inte minst under det spanska inbördeskriget, 1936-1939, när hans sånger ofta spelades på radio.
Den typ av populära sånger han skrev och som de flesta kunde recitera och sjunga med i brukar kallas coplas.
Han avled i en infarkt i Madrid 1982 och begravdes där och alltså inte i hemstaden Sevilla.
Ett exempel på Rafael de Leóns poesi

Här följer ett exempel på Rafael de Leóns sångpoesi i översättning av Marianne Sandels:
TORN I SPANIEN
I
En copla är ett torn som reser sig upp
mot himlen
med doft av apelsinblom, kanel och citron.
Den talar om gråt, om skratt, om svartsjukans kval,
för coplan är en ros i hjärtats rosengård.
Den är glädjens flagga
och kyrkklockans sorg,
Den är duvan mitt på dagen
och dolken i gryningen.
Refräng
– Torn i Spanien –
Från gitarren hörs klagan i natten
– Torn i Spanien –
Och en man berättar om sin dova smärta.
Flickan med ringar runt ögonen
sjunger medan hon broderar
romansen om ett väntande
som blir slutet för henne.
– Torn i Spanien –
Coplan färdas fram till lands och till sjöss.
– Torn i Spanien –
och den är som näktergalar på flykt/…/
Det torn som omnämns är naturligtvis det moriska tornet La Giralda i Sevilla. Både La Giralda och Sevilla som stad är ytterst populära motiv i sångerna.
Staden besjungs till exempel i ”Alltid Sevilla”:
”Sevilla kommer att vara Sevilla
så länge det finns blommor och vin
och kvinnor och kärlekskval
som sjunger i seguiriyas,
män som vet att älska”

thomas@opulensforlag.se


