Dela:

Bläddra per

Under utgivning!

Walter Benjamin (Bild: www.planksip.org)

”I den mån kritik är kunskap om konstverket, är den dess självkunskap; i den mån den bedömer det, sker detta i dess självbedömning.” – Walter Benjamin, Begreppet konstkritik i den tyska romantiken.

Opulens förlag är stolta över att kunna presentera filosofen och kritikern Walter Benjamins doktorsavhandling i svensk översättning.  I Benjamins (1892–1940) författarskap utgör doktorsavhandlingen Begreppet konstkritik i den tyska romantiken (1920) ett övergångsverk. Här binds de tidiga kunskaps- och språkfilosofiska texterna samman med essän om Goethes Valfrändskaperna och den refuserade docentavhandlingen om det tyska sorgespelet. I översättning av Nils Järvinen.

Walter Benjamin (1892–1940) var en tysk filosof och kritiker, främst verksam som frilansande skribent och recensent sedan han tvingats dra tillbaka sin docentavhandling Ursprung des deutschen Trauerspiels. Till hans mest kända texter i svensk översättning hör verken Enkelriktad gata (Symposion), Barndom i Berlin kring 1900 (Symposion/Spleen) och det oavslutande Passagearbetet (Symposion/Atlantis), samt ett stort antal kortare essäer, varav ett flertal har samlats i volymerna Bild och dialektik (Bo Cavefors/Symposion/Daidalos) och Språkfilosofiska texter (Daidalos).

För 199 kronor kan du redan nu förbeställa den .

HANNAH OHLÈN JÄRVINEN
Kulturredaktör & förlagschef

Följ oss eller gilla artikeln:
Prenumerera gratis
Facebook
Facebook
Twitter
Visit Us
Instagram
RSS
Prenumerera gratis
Facebook
Facebook
Twitter
Visit Us
Instagram
RSS